Гаврасоид усмотрел в ААЦ иконоборчество

Это перепост с сайта Российской епархии ААЦ статьи Хачика Григоряна, известного на "православных" форумах, в частности на бывшем Курайнике, как Саркис и компаньон Георгия Сологяна в деле нескончаемых разборок с местными "православными" фриками. В целом я довольно таки критично отношусь к их форумскому общению с упомянутыми фриками, поскольку апология учения ААЦ в их разговорах усматривается не столь отчетливо, как хотелось бы, но все выглядит скорее как многолетнее переливание одного и того же из пустого в порожнее и взаимный с фриками троллеж. Но все это мелочи по сравнению с тем, что как Хачик, так и Георгий местами грешат изложением мнений ошибочных, как относительно неких общехристианских фактов, так и относительно учения ААЦ. При этом они не отказываются от этих своих мнений даже при том, что на них многократно указывали. Но данная статья Хачика, как по мне, важная и апологетически ценная, поскольку изобличает невежество и лживость очередного гаврасоида, т.е. "православного армянина" из РПЦ, который, как положено ренегату, смыл своей жизни видит в критике Церкви своих предков. Есть в статье некоторые неточности и недопонимание определенных моментов, но они не относятся к сути вопроса, а в одном месте это и просто опечатка. Эти и некоторые другие моменты я прокомментирую в скобках, в самом тексте статьи, выделив цветом. 


Еще один армянин из РПЦ решил критиковать отцов ААЦ


Приходится часто удивляться тому факту, что перешедшие* в Русскую Православную Церковь армяне часто вооружаются против отцов ААЦ или самой Армянской Апостольской Церкви, и порой сильнее, чем представители других национальностей? 
(* На самом деле герой статьи Хачика, как и все остальные гаврасоиды выступающие против ААЦ не являются перешедшими в РПЦ. Они никогда не были в ААЦ, а потому перейти из нее не могли физически. Я из всех гаврасоидов знаю только одного, который был в ААЦ, но убежал к грекам, поскольку учась в Греции подвергся отформатированию мозгов, решил там осесть и получать зарплату греческого священника. Все остальные известные мне гаврасоиды, будучи россиянами или гражданами других "православных" стран, т.с. "обретая веру", сразу воцерковляются в РПЦ или иной местной для них "ПЦ" греко-халкидонской конфессии. Они не являются армянами в полном смысле, и, как правило, не знают армянского языка, поскольку оторваны не только от Армении, но и от армянства как такового. Поэтому этим "православным армянам" чужда Армянская Церковь изначально, зато милее сердцу все русское (грузинское, греческое и т.д.). Более же активны они в своих нападках на ААЦ потому, что и здесь срабатывает универсальное правило - ренегат хуже врага.)
Конечно, не все они сделали это своим занятием, но некоторые этим занимаются профессионально и очень активно. Неужели им надо как-то доказывать свою лояльность* к РПЦ таким способом?
(* Нет, в РПЦ никто от них не требует доказывать лояльности. Скорее это личное. Срабатывает комплекс ренегата, когда человек сам в себе старается оправдать предательство, и, дабы не впасть в депрессию, возгревая чувство правоты, в итоге срывается уже в публичную критику.) 
Не будем особо углубляться в причины этого явления, оставим это на совести каждого из них и займемся анализом их деятельности. На этот раз я наткнулся на совсем свежее высказывание перешедшего* в РПЦ Армена Рамазяна, напечатанное в официальном органе Московской Духовной Академии – журнале «Богословский Вестник». 
(* Вот с чего Хачик взял, что конкретный Армен Рамазян перешел в РПЦ? Откуда он "перешел"? Армен - это такой себе вполне русский человек, которому просто с именем и фамилией не повезло, да и с лицом не сложилось.)
Статья называется «Анания Санахнеци. Об Иконопочитателях» и представляет собой сделанный самим Рамазяном перевод с древнеармянского одноименной главы из книги Анании Санахнеци «Слова Возражения» с пространным предисловием и примечаниями (https://elibrary.ru/contents.asp?titleid=26925). К сожалению, статья пока недоступна в интернете, поэтому постараюсь цитировать отдельные ее места, и показать, где автор искажает истину. Во-первых, перевод двухстраничной главы видного армянского богослова XIX (на самом деле XI) века Анании Санахнеци на русский изобилует ошибками*, некоторые из которых могут быть случайными, но другие сделаны с явным желанием подвести к заранее желаемому результату. 
(* Я удивлен уже тому, что "православный" Рамазян вообще мог что-то перевести. Мне казалось, что он даже армянских букв не знает. Скорее всего, ему кто-то помогал с переводом, как это было в случае с другим гаврасоидом из РПЦ - Самуилом Мнацакановым в его тупой статье "К вопросу о допущении к Таинствам в Православной Церкви членов Армянской Апостольской Церкви". ) 
Сама терминология, выбранная автором, вызывает серьезные вопросы. Слово Анании «պատկերապաշտութուն» (паткерапаштутюн) Рамазян перевел как «иконопочитание». Дело в том, что такой перевод является относительно недавним переводом, распространенным среди ученых. Но во времена Анании Санахнеци, и особенно в устах Санахнеци, оно означало другое, потому что слово պաշտել (паштел) означало «служить». Практически все места, где в армянском Евангелии встречается слово պաշտել, в русском Евангелии переведены как «служить». Следовательно, слово «պատկերապաշտություն» у Анании нужно перевести как «иконослужение». На это указывает также строгий тон Анании Санахнеци об отношении к иконам в Византийской Церкви того периода. Слово же «պատվել» (патвел) нужно перевести как «почитание» или скорее «уважение»*.
(* Да, почитание и уважение в древнеармянском, как и в древнегреческом, обозначаются одним словом. Но в данной ситуации, относительно икон, слово "уважение" вряд ли подходит "скорее". Скорее такой смысл не подходит. Как можно уважать иконы? Вот почитать можно.)
Но автор перевода использовал вместо «պատկերապաշտություն», которой, как крайности, противостоит Санахнеци, слово «иконопочитание», чтобы удобнее было представить его как иконоборца*. Впрочем, автор перевода не совсем последователен в своем же переводе, потому что иногда «պատվել» переводит как «уважение», а в другом месте – как «почитание», что для Рамазяна совсем разные вещи, и на этой разнице он строит мысли в своем предисловии и примечаниях.
(* А я вот сильно сомневаюсь, что не знающий даже современного армянского языка Армен Рамазян мог знать или хотя бы догадываться о столь специфическом нюансе в древнеармянском языке, где слово "паштутюн" означает "служение", а не почитание как это понимают в современном. Он этого не знал, и по невежеству усмотрел "армянскую ересь" ))) И как тут  было не показать всему "православному" народу, что он не зря стал ренегатом? ))) )
Автор статьи также приписывает свои мысли Санахнеци. В частности, когда Санахнеци приводит слова св. Григория Богослова о теле, как темнице души («к которому и поспешаем из темницы здешней жизни» https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Bogoslov/slovo/15) Рамазян, не найдя у Богослова этой цитаты, спешит критиковать Санахнеци: «Анания считает тело (плоть) темницей души, как что-то злое, низкое, греховное, с чем надо бороться (а не почитать и изображать), от чего душа должна освободиться». Подчеркнутых слов, естественно, у Анании нет, но на основании этих и других передергиваний автор статьи делает выводы для читателей. В частности, это служит для Рамазяна доказательством того, что Анания Санахнеци является неоплатоником. Заметим, что мысли о теле, как темнице души, от которого святые спешат освободиться, есть не только у Богослова, но и у апостола Павла. По логике Рамазяна, неоплатониками являются также Григорий Богослов и апостол Павел. Но это, так сказать, уже другая проблема.

Автор статьи объявляет, что его целью является привязывание иконоборчества Анании Санахнеци и всей Армянской Церкви с догматикой ААЦ. И чтобы достичь этой цели, заявляет следующее: «Один из аргументов Анании о том, что Христос не воспринимал тленное естество, заключается в следующем: Если носил тление, то нужно было сперва носить корень тления — грех, чтобы вырос от него плод тления. А там, где грехи не пустили корня, там не будет и плодов — тления». Этим он показывает свою неосведомленность не только в догматике ААЦ, но и своей новой* Церкви. 
(* Мне интересно, Хачик лично общался с Рамазяном и тот ему сказал, что для него РПЦ - это "новая Церковь"? Я вот много общался с нашим подзащитным, и никогда такого от него не слышал. Я всегда знал, что Рамазян с юности был вовлечен в "православное" ключничество, а потому о самом существовании ААЦ узнал только из ключнических брошюр, в которых рассказывается про "армян-еретиков" и прочих "монофизитов". Его юный маргаринный мозг еще не успел застыть и окрепнуть как следует, как "православные" учителя ему его вправили в нужное русло, сделав ренегатом. Тот, кто был в ААЦ не может нести против ААЦ той ахинеи, которую обычно несет Рамазян.)
Согласно учению дохалкидонской Церкви, которой придерживается также Русская Православная Церковь, не Христос воспринял тело, а Слово Бог, потому что Христом начал называться Слово Бог после восприятия тела. А по учению Армянской Апостольской Церкви, Слово Бог в действительности воспринял тленное тело от Марии, (так как последняя тоже была подвержена тлению как весь род человеческий), но своим всемогущим Божеством тотчас же исцелил свое тело от тленности и пребывал нетленным всегда.

Дальше автор статьи со всей своей «силой» сразу «громит» почти всех армянских богословов, в том числе католикосов Саака III Дзорапореци, Хачика I Аршаруни, вардапетов (архимандритов) Самвела Камрджадзореци и Саака, епископов Погоса Таронаци и Степаноса Орбеляна: «Согласно их христологическому учению, человеческая природа, воля и ипостась во Христе после соединения с Божественной̆ природой̆, волей̆ и ипостасью в единую природу, волю и ипостась, теряет свои человеческие свойства и качества». Не знаю, как это назвать: незнанием или клеветой? Армянские богословы не говорят о потере человеческих свойств тела Христова. Наоборот, говорят о приобретении, причем божественных качеств при сохранении человеческих. Разве обожение является потерей человеческих свойств? Разве учение об обожении тела Христа не принято в Русской Православной Церкви? И самое главное, после воскресения тело Христа, согласно учению Русской Православной Церкви, стало нетленным (тогда как Армянская Апостольская Церковь утверждает, что и до воскресения было нетленным). Неужели по мнению Рамазяна, тело Христа потеряло человеческие свойства после Воскресения, когда, по мнению РПЦ тело стало нетленным? Тогда как Его ученики трогали его руки, как Он ел перед учениками? То есть те обвинения о теле Христовом, которые адресуют они к ААЦ о Теле Христа до Воскресения, обращаются к ним же для тела Христа после Воскресения.

Перечисление всех неточностей перевода и необоснованных обвинений было бы утомительным, поэтому больше не буду останавливаться на них. Ограничусь только небольшой заключительной фразой из данной главы Анании Санахнеци в моем переводе, чтобы стала понятна истинная позиция этого видного богослова ААЦ. Перевод сделан как можно ближе к оригиналу, может даже ценой потери художественности: «Мы изображаем образ Христа и апостолов и пророков и созерцая видим и уважаем, но не повелеваем недалеких и неучей из народа подносить честь и служение сверх меры чтобы от незнания не соблазнялись и впадали в идолопоклонничество… Знаю из ваших мирян таких, даже облаченных властью, которые больше чем Крест и Церковь, почитают и служат иконам и совершают походы с ними с большей почестью, чем с Крестом и соблазняют этим. А вы не предупреждаете, но все больше уговариваете быть иконослужителями, и эта ваша смелость есть явный соблазн для слабых. И сверх меры уважая, мысли слабоверных уязвляете о Христе и грешите и соблазняете невежд, для которых умер Христос».

Как видим, Анания Санахнеци, обращаясь к своим современным византийским коллегам, ясно говорит, что в Армянской Церкви тоже изображают Христа, апостолов и пророков, но в своем отношении к изображениям надо строго соблюдать меру. Я специально отметил в этом абзаце четыре места, где он говорит о мере. Но Рамазян и другие исследователи, которые задались целью сделать Ананию Санахнеци и многих армянских богословов иконоборцами, не хотят заметить эти ясные слова. Видимо, перед собой они ставили и другие задачи.

Не концентрируясь на личности Рамазяна, мне представляется, что вообще причина такого отношения кроется в следующем: Византийская Церковь часто претерпевала сильные колебания от одной крайности в другую, в частности всего за 60 лет переходила от крайнего иконоборства во время Льва III Исавра к крайнему иконопочитанию после Второго Никейского Собора, и некоторым православным исследователям кажется, что если кто-то не является крайним иконопочитателем, то он обязан быть крайним иконоборцем. Это похоже на то, если бы о каком-то человеке сказали: «Если ты против сухого закона, то ты точно алкоголик». Но неужели трудно представить, что все-таки возможно есть и пить умеренно?

Армянская Апостольская Церковь всегда старалась сохранить умеренное отношение к иконам, несмотря на то, что изнутри и извне были могущественные силы, стремящиеся поменять ее позицию.

Что касается Анании Санахнеци, о котором пишет Рамазян, то он является достойным продолжателем этой царской линии ААЦ, хотя в своих сочинениях из-за участившихся нападок с византийской стороны бывал иногда строг и резок и по необходимости времени усиливал некоторые акценты для своих адресатов. Но для понимания его мыслей достаточно просто читать их в контексте, а не вырывать из него удобные для своей цели одни фразы и замалчивать или умалить другие.

Мы в дальнейшем постараемся продолжить эту тему, показывать истинную историческую ситуацию, в которой писались труды Анании Санахнеци и других армянских богословов, направленные против крайностей в Византийской Церкви, которые пытались навязать и Армянской Церкви.

Хачик Григорян